Tag Archives: 阿波舞

8月最後的週末,我們跳進了高圓寺阿波舞祭中,體驗東京人生活。

東京一年四季都會舉辦不同的祭典,而8月底最不能錯過的,就非每年吸引百萬民眾歡呼的東京高圓寺阿波舞祭莫屬。

原本是為了商店街復興而開始的東京高圓寺阿波舞,透過當地居民不斷地凝聚推廣,現在已經在東京生根超過60年,去年更在日本旅行公司H.I.S.的調查(註)中,被日本旅人們票選為最讚的夏日祭典呢!

在窄窄的商店街中,都能實際感受到舞者與周圍觀眾間既熱情,又零距離的互動。

DSC_3317 (1)

DSC_3199

(攝影:李米腸)

即使在位置有限的空間裡,舞者們依舊釋出渾身舞術,
只為了觀眾們最雀躍的笑容!

DSC_3990

(攝影:李米腸)

外國人限定,跳進傳統祭典中一起舞動!

經過Breathe TOKYO多次交涉後,終於爭取到與東京高圓寺阿波舞協會的首次合作機會,特別釋出限定名額給外國朋友們,一起與關東・德島學生合同連,在百萬人矚目的大街上用五官體驗東京高圓寺阿波舞祭。

就讓我們一起來看看,這場史上首次舉辦的外國人限定體驗吧!

東京高圓寺阿波舞祭體驗,行程分全日及半日兩種。
兩種都包含了學習阿波舞、與連隊上街熱舞,及特別觀賞席。

東京高圓寺除了阿波舞有名以外,多種文化交織出具特色的商店街,也很值得一訪,在學習阿波舞前,以及進入特別觀賞席前,大家都利用了自由時間走訪這個很有臨鎮感的商店街,大嘆各種高圓寺下町美食。

語言零距離,中英文WORKSHOP交流

到了14:45左右,我們在就在由伊東豐雄大師所設計的「座・高圓寺」集合,就要開始下午WORKSHOP的時間。老師,就是關東・德島學生合同連的大學生們,他們將會帶領我們一起熱舞,一起上街表演熱舞。聽他們說,「座・高圓寺」同時也是在阿波舞連隊們平常爭先預約的阿波舞演藝廳喔。

大家集合後,便紛紛換上法披(阿波舞男舞用上衣)

DSC_3720

練習時,我們換上報到時發給大家的藍色阿波舞法披後,跟著關東·德島學生合同連的老師們學習阿波舞的基本動作。右手右腳,左手左腳,大家一起跟著拍子舉手抬腳,但好像還是不是很順。這時候老師們將我們分成好幾個小組教我們阿波舞的舞步與重點,一邊交流一邊學習,熱鬧又愉快。當然現場還有提供中文和英文的翻譯協助,就算不懂日文也不用擔心。

參加的朋友除了來自台灣以外,還有來自美國,西班牙,印度等國家的朋友,頓時間這裡成了國際交流最棒的空間。

DSC_3759

(攝影:李米腸)

分組教學時,透過阿波舞,學生們與參加者之間的交流也逐漸熱絡

DSC_3746

 

在場的學生們也都非常熱心指導(要記得下腰。。)

DSC_3745

(攝影:李米腸)

整隊,跳進商店街舞動

經過練習後,大家就要一起出發前往會場囉!
步出「座・高圓寺」後,心情立刻變得緊張,也開始擔心在這麼多觀眾面前跳舞,萬一跳不好,或是突然忘記舞步怎麼辦呢?但老師們告訴我們,這次大家跳的屬阿波舞當中的「男舞」(舞蹈名稱,女生也可以跳喔),男舞的其中一個特徵是,並沒有嚴格的要求動作精準,相對來講較隨意,因此只需盡情放開自己,保持笑容,輕鬆體驗就好了!Let’s enjoy!

DSC_3765

(攝影:李米腸)

練習好後,為自己打氣,再整隊出發!

DSC_3776

(攝影:李米腸)

IMG_1454

(攝影:BreatheTOKYO)

東京高圓寺阿波舞祭於下午5:00正式開場,在開始前大街上就聚集了觀眾們,有些民眾更是從中午便開始在場等候,為的是坐在視野寬廣的地方一睹舞者們的風采!

第一天開場儀式中,德島市長也前來為東京高圓寺阿波舞祭加油打氣

DSC_3802

還沒開始,主演舞場兩側已經擠得水泄不通

IMG_1189

(攝影:BreatheTOKYO)

到了街上,首先我們先在路中間排好隊待機,等待祭典的開始。第一天的中央演舞場,我們剛剛好抽到第二隊,居然有德島市長及TOKUSHI在最前列帶領我們。

IMG_1218

(攝影:BreatheTOKYO)

待機時心臟的聲音隨著道路兩旁滿滿的觀眾,節奏越來越快。當時間一到下午5:00,隨著東京高圓寺阿波舞祭開始的號令,就換到我們就要上場囉!當祭典一開始,一邊努力的回想剛剛學到的舞步,跟著隊伍左手左腳右手右腳的起步舞動。雖然我們可能才學了一個下午,但開始跳舞後,緊張的情緒一下子消失,換來的是盡情體驗被大街兩旁的觀眾包圍,充滿歡樂的氣氛躍動的心情。

2017826.27高円寺阿波おどり_170908_0092

(攝影:BreatheTOKYO)

夏日祭典特別的氛圍下隨著音樂節拍舉手抬腳,跟著隊伍一邊跳阿波舞一邊前進,讓人有一整條街的人們都融為一體的感覺。

東京高圓寺阿波舞祭一共舉行兩天,演舞場共分8處。第一天我們是在「中央演舞場」,而第二天,我們的陣地就換到了「純情演舞場」體驗被萬人觀眾包圍下跳阿波舞。

2017211 高円寺演芸まつり_170912_0070

(攝影:Breathe TOKYO)

「純情演舞場」就是東京高圓寺有名的純情商店街。

大家的神情特別認真

スクリーンショット 2017-09-13 18.37.32

(攝影:BreatheTOKYO)

純情商店街十分狹窄,也因為這樣我們與兩旁的觀眾距離非常的近。途中不少為我們打氣的觀眾,還舉手與我們high touch呢!觀眾的熱情,讓我們情不自禁地使出渾身力氣盡情跳舞,完全融入高圓寺阿波舞祭中!

スクリーンショット 2017-09-13 18.51.47

(攝影:BreatheTOKYO)

 

外國人限定,近在咫尺的特別觀賞席

在跳完阿波舞後,我們在神社周圍的商店街裡買了些祭典小吃及飲料,回到了特別觀賞席,欣賞其他連隊的精彩演出。

雖然原本就知道位置不錯,但一到現場簡直太令人感動。大會安排的特別觀賞席視野非常好沒有任何遮檔,與舞者的距離不到1公尺,還有英文導引介紹即將出場的連隊名以及舞蹈特色,這麼好的位置還不用搶位!
超近距離欣賞每個連隊的整齊舞步,以及極具氣勢的樂隊,加上每位舞者的燦爛笑容與表情。另外由於座位剛剛好在演舞場的盡頭,每個連隊都會剛剛好在特別席前做一短精彩的結尾,與整齊的舞列相比起來,有另一種魅力,非常有震撼,讓坐在椅子上的我們,也忍不住一起配合音樂拍手吶喊!

實際上特別觀賞席跟舞者的距離如此的近,要不拍手也難。

2017826.27高円寺阿波おどり_170908_0136

(攝影:BreatheTOKYO)

DSC_4043

DSC_4478

(攝影:李米腸)

在特別觀賞席上,當然也看到了之前打擾採訪的和樂連,當初看到的練習正式在街上表演原來是這麼的有魄力。小小阿波舞者們,大家也都有進步,認真的表情,統一的步伐,看得讓人非常感動,忍不住想要站起來幫他們拍照留下這難得的經驗。(但當然在特別觀賞席是不能站起來的)

IMG_1660

(攝影:BreatheTOKYO)

IMG_1705

(攝影:BreatheTOKYO)

由於連隊會在祭典中不斷輪著在不同商店街中午舞蹈,
在別的商店街中,也能一睹和樂連的風采喔

在看完眾多連隊的演出,時間也悄悄的留到晚上8點整,在群眾一起倒數「5ー, 4ー, 3ー, 2ー, 1ー!」的呼喊聲下,東京高圓寺阿波舞完美的落幕。短短一天的東京高圓寺阿波舞體驗,讓我們用五官近距離並深入的認識了這項傳統文化,也同時與日本學生舞者作交流,真的是獲益良多。

IMG_1396

(攝影:BreatheTOKYO)

當然,要成就這一年又一年具代表性的傳統祭典一點都不簡單。
要不是當地居民強大的凝聚力,每個人扮演好各自能夠為這塊土地盡的力,
有的人站在觀眾前面,用最好的表演為觀眾們傳遞笑容。有的人站在幕後,成就一個個整齊又有秩序的百萬人大型祭典,當然也有人選擇站在商店街裡,用熱鬧的叫賣聲讓到訪此地的朋友們更能感受這個充滿多數商店街的地方熱情。
也許如此,才能持續傳承超過60年的東京高圓寺阿波舞的不同魅力吧?!
照片裡,是每年持續為東京高圓寺阿波舞奔波的T先生。

DSC_4455

細看最適,舞台表演

全日行程除了上述行程以外,還有阿波舞舞台表演欣賞,在室內欣賞舞者們在台上的阿波舞演出,配上燈光效果,與在街上的阿波舞的觀賞體驗相比,又別有一番風味。

舞台上有名連隊在主持人的介紹下依序出場,相對於街上表演,

舞台位置較寬敞,能夠表現的隊形也不同,也能透過背景的照明演出,
體驗不同的阿波舞魅力。

2017826.27高円寺阿波おどり_170908_0022

來自參加者的感想

參加者A小姐感想
「開始邊跳邊遊行。神奇的是,開始跳起來之後,也許是受到歡樂氛圍感染,一點也不會害羞,反而越跳越起勁!也許是因為大家都跳得歪七扭八,也或許是因為即使大家都跳得歪七扭八卻依舊很開心。此刻,你不會去想跳不好會不會丟臉,只會在乎能不能跳得盡興!阿波舞果然有一種魔力~」

參加者C先生感想
「回到特別席,就在車站外,剛好是中央舞場的尾端,每個隊伍在這都會讓鼓吹人員做收尾演奏,有些連的舞者會忽然衝出來即興演出,超近距離中間毫無阻隔的看阿波舞,震撼的感動。」

東京高圓寺阿波舞祭於每年8月的最後一個周末舉辦,
這個祭典有興趣,今年來不及參加的朋友,我們相約明年見吧!

IMG_1159

 

(攝影:BreatheTOKYO)

(註)SNS旅トレンド調査 旅好きが選ぶ旅ランキング
http://www.his-j.com/trend/kokunai/festival/index.html

主辦:NPO法人東京高圓寺阿波舞振興協會

ロゴ_東京阿波おどり振興協会

協辦・外國特別係次代表窗口:Breathe TOKYO

BTLogo_08-FaceASmallType-Colored

email: info@breathetokyo.jp
facebook: https://www.facebook.com/breathetokyo/

參考(影片):

https://www.youtube.com/watch?v=Xswbd-IOihs
高圓寺,8條商店街緊緊相連,商店街內充滿了來往的人潮及叫賣聲。這個充滿活力及人情味的小鎮,其實只要由新宿搭電車7分鐘就可以到達。高圓寺的商店街十分的特別,當然水果攤肉販一般日常生活用品應有盡有,但不只是這些,在高圓寺還有個性雜貨及古著店,及各種氛圍佳的咖啡廳,想在都市裡歇一口氣,就到不遠的「鄰鎮・高圓寺」吧!

https://www.breathetokyo.jp/blog/2670
東京高圓寺阿波舞,本身的由來到今天這個樣貌,中間經過了重重的困難及演變,到現在成為了東京的新指標。

東京聯絡窗口
Breathe TOKYO – 東京深呼吸
Kiwi Hsieh(中文可)
info@breathetokyo.jp

台北聯絡窗口
邱翊嘉
02-2718-1133#132

 

不用坐飛機,在台北就可以看到每年吸引100萬人觀賞的東京高圓寺阿波舞!

 

住在台灣的朋友有眼福了!

每一年8月最後一個週末舉辦的
日本東京三大夏日祭典之一的「東京高圓寺阿波舞
今年居然搶先一步在

4月28日~4月30日(週五~日)

由「NPO法人東京高圓寺阿波舞振興協會」帶領日本原汁原味的專業舞者前來台北公演。

スクリーンショット 2017-02-03 13.44.11

史上初!3月26日(週日)  中英文導引】
舞動傳統,鼓動夢想的高圓寺阿波舞深度體驗
成功落幕!!

說到阿波舞,有在注意Breathe TOKYO的朋友們,
應該都知道,Breathe TOKYO跟東京高圓寺阿波舞非常的有緣,
就在上一個星期日,3月26日舉辦了一場東京高圓寺阿波舞的深度體驗,
當天有數十位來自台灣與法國的朋友前來共襄盛舉。

當天,我們特別邀請到東京高圓寺最具代表性的「江戶子連」(日文:EDOKKO-REN)
帶給我們精彩的阿波舞表演,
並為各位介紹及解釋阿波舞的各種舞姿、樂器及演奏方式。
在日本看過幾次阿波舞的表演但經由這次的體驗才知道,
原來阿波舞的樂器也是大有學問,有點像是一個爵士樂團,讓人大開眼界。

20170326東京高円寺阿波おどり_8372 20170326東京高円寺阿波おどり_3608
20170326東京高円寺阿波おどり_2943

在表演後並邀請現場所有的朋友們,一起來跳阿波舞,
整個場面就像是在8月底的街頭上一樣,好不熱鬧。
20170326東京高円寺阿波おどり_738

20170326東京高円寺阿波おどり_3968 20170326東京高円寺阿波おどり_169
除此之外,我們也特別邀請了經常在落語的中場時表演的太神樂(日文:DAIKAGURA)
有祈求平安好運的款待用演藝如拋接&頂立雜技,也有充滿寓意的生動曲藝,
各種表演都讓人目不轉睛。

20170326東京高円寺阿波おどり_2036

20170326東京高円寺阿波おどり_1440 20170326東京高円寺阿波おどり_9742

 

這次有好多朋友  跟我們反應因為在台灣,
很殘念地沒有辦法參加,
不過沒關係,因為4月東京高圓寺阿波舞就要來台灣找大家啦!

台湾公演 台湾公演2

這次會有100位實際在高圓寺表演的專業舞者,
分三天,各在三個地方為大家演出最精彩的東京高圓寺阿波舞。

「慈惠宮」、「國立戲曲學院」及「松山慈祐宮」

 

日本文化與台灣街頭的融合,意外的還非常地搭喔!
希望大家都可以到現場去體驗一下這種讓人興奮的特別景象。

スクリーンショット 2017-02-03 13.36.16  a02_botimg

スクリーンショット 2017-02-03 13.35.27

 

在日本每年東京高圓寺阿波舞都會吸引超過一百萬觀眾前往觀看,
現場還有高達一萬多位的專業舞者
用最熱情的姿態表演阿波舞,場面非常壯觀。

他們也經常受邀到世界各地做表演,
足跡遍佈了法國、澳洲、韓國、香港、澳門等國家及地區,
是東京最具代表性的傳統文化之一。

其實阿波舞本身起源於400多年前的日本德島縣(位於瀨戶內諸島的南方),
在1957年,大約是60年前,東京都內的高圓寺有一群活躍的民眾,
為了想讓高圓寺更加的發揚光大而引進了德島縣的阿波舞,
也就成為了現在有名的東京高圓寺阿波舞了!

a05_img02

15724609_695436920632428_426031933702518649_o

 

每年東京人都很期待的東京高圓寺阿波舞,到台北來表演當然要去啊!
你說是不是呢?

 

台灣公演活動資訊

【慈惠宮】

日期:2017年4月28日(五)

時間:18:00~19:30

地址:新北市板橋區挹秀里1鄰府中路81號

【國立戲曲學院】

日期:2017年4月29日(六)

時間:第一場11:40~12:00·第二場18:00~19:30

地址:台北市內湖路二段177號

【松山慈祐宮】

日期:2017年4月30日(日)

時間:18:00~19:30

地址:台北市松山區八德路四段761號
(位於饒河街夜市隔壁)

屆時Breathe TOKYO成員也會跟著東京高圓寺阿波舞振興協會一起回到台灣,
看到我們的朋友,歡迎前來跟著我們歡迎這次東京高圓寺阿波舞台灣公演。
小秘密:屆時將會送給到場的朋友阿波舞圖樣的小扇子,記得來找找看噢!)

對這次台灣公演有興趣的媒體朋友,
4月30日「松山慈祐宮」場次歡迎各位媒體人採訪。
採訪相關請洽:

日本聯絡窗口
Breathe TOKYO東京深呼吸  
info@breathetokyo.jp

 

2017年一起親身體驗,
躍動夏日100萬人次東京高圓寺阿波舞祭

吉岡 YSOK_1012
至於住在東京的朋友,在臺北看得還不過癮的朋友,
今年的東京高圓寺阿波舞祭典預計於這兩天舉辦

8月26~27日(六~日)

這次「Breathe TOKYO—東京深呼吸」將會
中文導覽帶領台灣朋友來實際加入專業舞者的隊伍,
我們也有準備特別觀賞席,讓台灣朋友在最近的距離・最好的角度,
百分之百體驗這場東京三大夏日祭典之一的震撼魅力。

詳情隨時都會在Breathe TOKYO更新資訊,大家記得追蹤!
有興趣參加,或想要收到相關資訊的朋友,請從這裡申請,我們將優先告知☟☟

https://www.breathetokyo.jp/contact

 

 

 

觀賞太神樂 X 體驗阿波舞,深度體驗日本傳統文化!

大家好,我是Miki。

 

不知道大家對於日本傳統藝能的認識有多少呢?
Miki對於日本文化很有興趣,
但對於傳統藝能,搞不清楚的東西有十分多。

 

3月26日(日) 13:30-17:30
史上初!中・英文導引
舞動傳統,鼓動夢想的高圓寺阿波舞深度體驗

[報名請點這裡] [了解體驗詳情請點這裡]

除了高圓寺阿波舞的觀賞與親身體驗以外,
還會為大家介紹「太神樂」,並由專業藝人為大家表演。

吉岡 YSOK_1012

太神樂(だいかぐら)

起源自日本伊勢、尾張(熱田)、水戶一帶的神樂,
是一種自古以來於神社祭典時進行的音樂舞蹈等。

太神樂由『舞』『曲藝』『話藝』『樂器(鳴り物)』四部分構成,
每一個部分又包括多種不同的演出項目。

20070814001

在最早,太神樂屬於奉獻神明的【神事藝能】,
但經過發展及時代變遷,
現在的太神樂演變成普羅大眾也能輕鬆欣賞的【舞台藝能】,
當中作為獅子舞余興的曲藝,更發展成大眾娛樂【寄席藝能】。

20070814011

日本的傳統藝能分世襲制與非世襲制兩種,
世襲制例如有大家很耳熟的歌舞伎,
而太神樂雖然屬非世襲制的傳統藝能,
但要學會還是要到養成學校接受嚴格的訓練。

20070814002

在3月26日的體驗當天,
我們有慶請來在太神樂領域非常有名氣的翁家和助先生(上面照片的左邊)
親臨現在為大家介紹太神樂。

更會安排專業藝人為大家表演太神樂裡面的
【舞】當中的獅子舞 及【曲藝】當中的雜技 兩部分。

 

想近距離欣賞・了解日本傳統文化的朋友,
邀請您3月26日親身前來體驗。

報名舞動傳統,鼓動夢想的高圓寺阿波舞深度體驗 [點我報名]

3月26日(日)體驗詳細內容請參考 [這裡]

高圓寺阿波舞,為什麼一開始被稱為傻瓜舞?[認識高圓寺阿波舞]

 

 

一起來認識讓日本人都著迷的阿波舞!_日本人も外国人も魅了される阿波踊り!

(日本語併記、スクロールしてご覧ください)

 

大家好,我是Lian!

這次Breathe TOKYO很榮幸的爭取到帶大家體驗東京高圓寺阿波舞的機會。
讓大家可以在最近的距離接觸到日本的夏日祭典文化。

吉岡 YSOK_1012

不過,阿波舞到底是什麼呢?

其實阿波舞是來自日本的德島縣的傳統祭典舞蹈,
至今約有400年的歷史,
是日本公認的三大盆舞之一。

 

認識阿波舞,也就等於認識了日本夏日祭典文化
所以今天就讓我們一起來揭開
這有名的「阿波舞」神秘的面貌吧!

 

日本祭典代表舞蹈——盆舞

在介紹阿波舞之前,先讓我來解釋一下什麼叫做盆舞。
盆舞是一種在盂蘭盆節時親朋好友鄰居等聚集在一起跳的一種舞蹈。
原本盆舞是在盂蘭盆節中為了祭祀亡靈的一種佛教的儀式,
到了鎌倉時代,盆舞的娛樂性質超越了宗教性質,
也漸漸的演變成了現代這種華麗及熱鬧的景象。

 

阿波舞的起源

阿波舞是屬於盆舞的一種
但其實起源是什麼,其實眾說紛紜,
到現在都還沒有一個固定的說法。
唯一可以確定的是,
阿波舞是在德島藩祖・蜂須賀家政
在1586年(天正14年)進入德島時發揚光大,
並且在第二次世界大戰結束後,成為了戰後復興的象徵,
進而發展成為最具有代表性的日本傳統文化之一,廣受世界的矚目。

スクリーンショット 2017-02-03 13.35.27

 

東京高圓寺阿波舞的第一步

把舞台轉到在60年前,1957年的高圓寺。
當時位於高圓寺隔壁的阿佐谷在1954年開始在商店街舉辦七夕祭,

引起了外人的矚目,為商店街帶來了充沛的利潤。

 

看到了這個景象高圓寺的人們感到不服輸,
決定也要在高圓寺舉辦夏日祭典。
一般日本的傳統祭典大多都是中間建一個高台,
大家繞著高台跳盆舞,
可是高圓寺的純情商店街的街道並不寬闊,
無法以一般的形式舉行祭典。

2017211 高円寺演芸まつり_495

正當居民們在為祭典的是煩惱時,
突然有人說了一句
「雖然我也沒看過,但聽說在四國的德島縣有一種遊行式的舞蹈喔!」
這一瞬間,居民們好像看到了一道希望的光芒,
決定了要舉辦那聽說的遊行式舞蹈——也就是阿波舞。

 

雖然已經決定要舉辦阿波舞,
但高圓寺的居民並沒有人真正的看過這種舞蹈,
只能找了民謠的老師及傳統音樂演奏者設計了一個可能是阿波舞的舞蹈。
就這樣高圓寺的居民們就開啟了東京高圓寺阿波舞的這個大門,
喔不,那個時候因為是自己拼湊出來的,
不敢直接叫阿波舞,取名為高圓寺傻瓜舞(高円寺ばか踊り)

a05_img02

一剛開始,祭典並沒有想像的順利,
大家花了許多時間累得半死,聚集來的人也只有當地居民的幾千人,
還有一次被警察警告不許因為一個小小的商業活動就封鎖道路,
除了上面兩點,當時還面臨了好幾次有可能閉幕的危機。

 

與發祥地德島縣相識

 

高圓寺傻瓜舞舉辦了3次之後,
在第4年的1961年通過德島新聞社,
終於有機會與德島縣人組成的阿波舞團體「木場連」相識,
「木場連」的連長——鴨川長二的帶領下,
在1963年「高圓寺傻瓜舞」正式更名為「東京高圓寺阿波舞」
成長為現在我們在高圓寺看到的阿波舞。

 

東京新文化——東京高圓寺阿波舞

現在東京高圓寺阿波舞已經60年了,
也順利地成長為代表東京的文化之一,
每年都會吸引100多萬人的觀眾前來高圓寺觀看,
1萬多位的舞者歡呼,
那種觀眾與舞者成為一體的感動,只有到了現場才能感同身受。

スクリーンショット 2017-02-03 13.36.16

 

東京高圓寺阿波舞體驗

這次經過Breathe TOKYO「三顧茅廬」傳遞熱情後,
終於得到了能讓各位能一起體驗阿波舞的機會!

除了東京高圓寺阿波舞當天之外,
Breathe TOKYO還會在3月舉辦首次的中文「高圓寺阿波舞深度體驗」。

2017年3月26日(日),
跟著我們一起見證,
史上首次中文 『高圓寺阿波舞深度體驗』


這一天我們會為大家準備的內容如下:

開辦日期:
2017年3月26日(日)  13:30~17:30
(由於準備的關係,報到時間改為13:30,體驗於14:00開始。)
集合地點:
座 高圓寺 B2樓

スクリーンショット 2017-02-03 13.37.32

photo6-4

體驗內容:
– 阿波舞體驗(自我介紹/ 阿波舞說明/實演/ 教學 / 練習/換裝實踐 / 攝影)
– 日本傳統演藝體驗(開場 / 說明 / 由來/實際操作體驗 / 攝影)
除了高圓寺阿波舞以外,我們也會為大家介紹高圓寺非常有名的日本傳統技藝。

初學者參加:

體驗語言:
中文
需攜帶:
換穿衣物,  擦汗毛巾,  水,  筆記用品
費用:
2,000日幣 / 人  (含稅)
※紀念史上首次中文高圓寺阿波舞深度體驗的特別價格!
費用包含:
– 阿波舞體驗費用 (講師費 / 場地費 )
– 日本傳統演藝體驗費用(講師費 / 材料費 )
– 中文翻譯隨行
費用不含:
– 接送
– 追加體驗
– B級美食與燒鳥料理體驗(需自費參加)

預約報名請從[這裡]

主辦單位:
946634_189149464584923_1894862249_n

中央線あるあるプロジェクト(中文直譯:中央線ARUARU PROJECT)
官方粉絲頁

協辦單位:
    
スクリーンショット 2017-02-03 13.44.11

15698340_834171153286026_7584589178676802788_n

注意事項】
–  請穿著或攜帶適合運動伸展的服裝,場地內有洗手間供簡易換裝。
–  配合課程設計,課程開始十分鐘後恕不接受延遲進場。
–  參加者請自行注意個人身體狀況,課程中若身體不適,請立刻停止活動。
–  若有孩童同行,請事先透過信件告知。

取消條款】
1週前             50%
1週~2天前     80%
前1天~當日  100%

※  高圓寺特別體驗(自由,自費參加體驗)
解散後,
我們將會特別請當地高圓寺居民帶路,到高圓寺(其實!)很有名的B級美食居酒屋
享受這裡聞名的居酒屋料理與燒鳥料理。
想要體驗線路下的居酒屋燒鳥體驗的朋友,歡迎加入我們的行列!
注:未成年請勿喝酒

スクリーンショット 2017-02-03 13.29.06

預約報名請從[這裡]

ーーーーーーーーーー下記、日本語表記ーーーーーーーーーーー

 

皆さまこんにちは、Lianです!

 

皆さまのお陰で、Breathe TOKYOが東京高円寺阿波踊り体験を開催するのことができました。
阿波踊り体験を通して、皆さまと一緒に日本の夏祭り文化を身近で体験できたら嬉しいです。

 

阿波踊りは一体なんでしょうか。
あまり知らない方(特に海外の方)が多くいらっしゃると思いますので、
ここで阿波踊りを紹介させていただきます。

吉岡 YSOK_1012

阿波踊りは日本徳島県発祥、
約400年の歴史がある伝統的な舞踏です。
日本公認、三大盆踊りの一つです。

 

阿波踊りを知ることによって、
日本の夏祭り文化をもっと楽しめると思います。

 

日本祭りの代表舞踏——盆踊り

 

阿波踊りを紹介する前に、
まず盆踊りについて簡単に説明させてください。

 

盆踊りは元々盆の時期に死者を供養するための行事です。
ただし時代が進むとともに、盆踊りの性質が変わり、今では宗教の色が薄くなりました。
友達や近所の方々と集まって踊り、夏休みの間の大きなイベントになっています。

 

阿波踊りの由来

阿波踊りは盆踊りの一種で、
様々な説がありますので、
由来についてはっきりと分かりません。
唯一分かるのは、
阿波踊りは徳島藩祖・蜂須賀家政が
1586年(天正14年)に徳島県に持って入りまして、
第二次大戦後に戦後復興の象徴として発展し、
世界から注目を浴び、日本代表的な日本伝統文化となりました。

スクリーンショット 2017-02-03 13.35.27

 

東京高円寺阿波踊りの第一歩

初めての高円寺阿波踊りが開催されたのは60年前、
1957年です。
当時、高円寺の隣にある阿佐ヶ谷が

1954年から商店街で七夕祭りを開催し、
祭りのお陰でたくさんの注目を集まり、
商店街の売り上げもアップしました。

 

それを見た高円寺の住民たちが
「阿佐谷に負けてなるものか!」
という想いを抱えながら相談した結果、
夏に高円寺に祭りを行うことに決意をしました。

2017211 高円寺演芸まつり_495

一般的な日本伝統祭りは広い広場の中央に舞台を立て、
みんなが円陣を作って回りながら踊るのですが、
高円寺の商店街が狭いため、
そのような祭りを開催することはなかなか難しい。

 

住民たちが頭を抱えていると、
「私は見たこともないのだけれど、四国の徳島というところには、
道を踊りながら進む踊りが有るらしいよ」と、
ある住民が言い出しまして、
この一言がきっかけとなり阿波踊りを始めることになりました。

a05_img02

しかし、
実際に阿波踊りを見た住民がいないため、
舞踏は民謡の先生や伝統音楽を演奏できる方などに頼み、
これが阿波踊りだろうという舞踏を作りました。
また、名称は正式に阿波おどりと名乗るのも憚られ
「高円寺ばか踊り」に決まりました。

 

高円寺ばか踊りの開催は思ったより
乗り越えないといけない壁が多くありました。
例えば、観客がたった数千人しか集まらなかったり、
警察から「1商業活動のために天下の公道をふさぐことは出来ない」
との理由でまたもや存続の危機に直面したりしました。

発祥地徳島県との出会い

 

4回目の高円寺ばか踊りを開催する1961年に
徳島新聞社を通じて、高円寺の住民たちがやっと
徳島県人会で結成された「木場連」と巡り会った。
しかも「木場連」の連長—鴨川長二さんのご指導の元で、
1963年に高円寺ばか踊りが正式的に「東京高円寺阿波踊り」となり
今私たちが見れる壮大な高円寺阿波踊りに成長しました。

 

東京新文化——東京高円寺阿波踊り

60周年を迎えた東京高円寺阿波踊りは
現在東京を代表する文化の一つになりました。
毎年100万人以上の観客が来場され、

祭りで踊る参加者は1万人越え
観客とダンサーが一体になり、
非常に迫力のがある祭りです。

スクリーンショット 2017-02-03 13.36.16

東京高円寺阿波踊り体験

この度、阿波踊りの素晴らしいさを皆さまに伝えるため、
Breathe TOKYOが3月に史上初の中国語&英語案内
阿波踊り体験を開催いたします。

 

2017年3月26日(日),
私たちと一緒に

史上初の中国語「高円寺阿波踊りを学ぶローカル体験」に参加しましょう

当日の内容は以下の通り:

開催日程
2017年3月26日(日)13:30〜17:30
(準備のため、受付は13:30に変更し、体験は14:00よりスタート)
集合場所
座 高円寺 B2

スクリーンショット 2017-02-03 13.37.32

photo6-4

体験内容
阿波踊り体験(自己紹介/阿波踊り説明/実演/レッスン/練習/着替え/実践/撮影)
日本伝統演芸体験(開場/説明/由来/体験/撮影)
高円寺の阿波踊り以外にも高円寺で有名な伝統芸能を紹介します。

初心者參加:

体験語言:
日本語・中国語
持ち物:
着替え,  タオル,  水,  筆記用具
費用:
2,000円 / 人  (税込)
※史上初の中国語高円寺阿波踊りローカル体験の特別価格となります

費用は下記を含む
-阿波踊り体験費用(講師/会場)
-日本伝統演芸体験費用(講師/材料費)
-中国語通訳

費用に含まれないもの
-送迎
-追加体験
-B級グルメ及びやきとり体験(実費参加)

お申し込みは[こちらから]

主催者:
946634_189149464584923_1894862249_n

中央線あるあるプロジェクト
オフィシャルファンページ

協賛:
    
スクリーンショット 2017-02-03 13.44.11

15698340_834171153286026_7584589178676802788_n

【注意事項】
-当日は動きやすい服装を持参するか着用してお越しください。

会場内にはお着替えできるお手洗いがあります。
-授業進行のため、10分以上遅れた場合は参加できません。
-参加者は自らの体調を把握してください。具合が悪い場合は直ちに体験をやめてください。
-子どもの同行がある場合は事前にお知らせください。

キャンセル事項
1週間前    50%

1週間〜2日前  80%
前日〜当日  100%

※高円寺特別体験(自由、実費参加体験)
解散後は高円寺の住民の案内で、高円寺の非常に有名なB級グルメ居酒屋で居酒屋料理と焼き鳥をいただきます。
アンダーグラウンドの居酒屋・焼き鳥体験をしたい人は、ぜひ参加してください!
注)未成年者の飲酒はお断りします

スクリーンショット 2017-02-03 13.29.06

お申し込みは[こちらから]

 

【First-ever! Sunday, March 26, 13:30-17:30 With Chinese & English】 Local culture experience of Koenji Awa Odori_ Learn, dance with professional dancers!!

(日本語併記、スクロールしてご覧ください)

吉岡 YSOK_1012

 

Hello everyone, this is KIWI.

 

Almost one year has passed since Breathe TOKYO had begun the first activity.
We are always considering a few things when we are planning an experience event.

 

All customers, regardless of the residence staying a short period of time or living in Japan,
experience local Japanese culture between work and living.
Through the experience, they can discover, aware or learn something beneficial for themselves.This is our motto.

 

I introduce

Koenji Awa Odori

this time.
Koenji has been memorable place for me since I traveled in Japan.
Perhaps you may not know where Koenji is.

 

What is Koenji (Fusion of Tradition and Gastronomy Junjo=Pure Kouenji)

The “Koenji” station is located along the Chuo Line, which everyone has heard once.

 

4 stops from Shinjuku, it is the next station of Nakano station
where is famous for Nakano Broadway as the sacred place of Sub-culture
(Within walking distance)
スクリーンショット 2017-02-03 13.28.00

Route Map from JR Chuo Line official site

 

Recommendation for traveling in Tokyo is to spend a day on the Chuo line.

 

The Ghibli Museum (三鷹の森ジブリ美術館 Mitaka no Mori Jiburi Bijutsukan)
is located in Mitaka(west side). A shopping paradise Shinjuku is located in the east.

 

In the middle, Koenji is located where you can enjoy a B-class gourmet and relax retro café.
Junjo syoutengai (Junjo shopping street) is the symbol of Koenji.

スクリーンショット 2017-02-03 13.28.46

スクリーンショット 2017-02-03 13.29.06

 

Encounter with the Koenji Awa Odori Festival

Ten years ago when I just came to Tokyo, I don’t know what’s what.
One of my friends introduces Japanese friends who live in around Koenji and Nakano area.

 

All Japanese invited me to a weekly gathering with full of their love.
Sometimes they introduced the seasonal events and festivals of Japanese culture
in Kouenji area enthusiastically

 

A lady who lives in Koenji said
“I always go to go Awa Odori at Koenji in summer! You should go there too”.

 

After I heard that, I asked my Japanese friend with courage and decided to participate to the Festival.
More than 1 million people will Visit in the last weekend of August every year. (Let’s go!)

 

When you leave Koenji Station, you can see many teams who are preparing for performance already.
If you look closely, each team is different and the costume shows the name of the “REN”
that each belongs to.For only two days, we can see about 163 pairs of “REN”,
each “REN” perform differently.

スクリーンショット 2017-02-03 13.34.24

The local “REN” of “NPO Association for the Promotion of Tokyo Koenji Awa Odori”
are grown 17REN to 30REN in10 years.

v02_img01

Reprinted from “NPO Association for the Promotion of Tokyo Koenji Awa Odori “

When the opening announcement is over, traditional Japanese drums,
whistle and bell (kane) sounds ring throughout the town.
At this time streets were already lined with people on either side.
People had been saving a place from the morning to watch their performance nearby O_O!

 

We wanted a glance and looked through a crowd on the alley.
What I saw were passionate performances of outcome which were their daily efforts.
With the rhythm of Japanese drum, I felt the impression of watching
Japanese traditional dance for the first time.With the pulse to my heart,
I was so impressed that I had goose bumps.

 

From that time, this summer festival was my precedent.
That impression is hard to express in writing, so I hope this video helps you.

 

Started with the promotion of shopping street,
which was developed to a new unique traditional culture

If you know Awa Odori, you know that birthplace was Tokushima.
Why does Koenji have such a traditional festival?

 

This story goes back to 1957. 60 years ago, local residents wanted to more people come to Koenji.
They established festival dance from Tokushima for promotion of the Koenji shopping street.

 

And this festival became a representative traditional culture festival of the local.

a05_img02

Today, we are many general participants and exchange participants who come from
Tokushima except 30REN belonging to “NPO Association for the Promotion of
Tokyo Koenji Awa Odori “.

 

For me, It is difficult to go to Tokushima for Awa Odori every year but it is
very luxurious experience that gathering with friends in the center of Tokyo,
enjoying summer festival with five senses and interacting with local residents.

Beating, dream of Koenji Awa Odori “REN” culture

a02_botimg

Every year when I visit the Awa Odori Festival in Koenji,
I notice that the all participants have their own position and
representation of responsibility regardless of age or sex.

 

As if switching passion, everyone form in line perfectly with a cry.

スクリーンショット 2017-02-03 13.35.27

I asked Japanese friends who actively work in the REN of Awa Odori by curiosity.
“How can you make a line so beautiful?”

 

He answered.
“It is a great opportunity. Performing in front of many people and express ourselves,
I feel like being on the stage. There is a feeling of achievement that only the person
who has experienced can understand.”

15724609_695436920632428_426031933702518649_o

“I see.”

 

So, in order to perfectly achieve a sense of unity on the “stage”,
participants can enjoy hard training spending their private time.
Everything is to fulfill “dreams” on the stage.

 

Furthermore, after Koenji Awa Odori Festival in summer,
I saw everyone cleaning the shopping street after the festival with a smile
although they are exhausted from dancing.

 

Like Japanese craftsmen, they clean up tools carefully after “performance”.
Everything is to continue this tradition, this dream and this cultural learning.

スクリーンショット 2017-02-03 13.36.16

This time, after many passionate approaches, I was able to obtain the kind cooperation
from Suginami Ward where Koenji is located. Finally, I was able to open the gate of
“NPO Association for the Promotion of Tokyo Koenji Awa Odori “.

 

The chairman and the local residents explain in plain and let you experience
Awa Odori with irrepressible passion.

 

Breathe People_TAKEYUKI TOMIZAWA(冨澤 武幸)

Awa Odori is a traditional folk performing art in Tokushima prefecture on
Shikoku in Japan and its history is more than 400 years.
It is already 60 years since Awa Odori of Koenji was held for the first time.
I met Mr. Tomizawa when I visited Kouenji Junjo shopping street.

 

Mr. Tomizawa was born in the second year of Koenji Awa Odori.
For Mr. Tomizawa who was born and raised in Koenji, Awa Odori is a
big event that surely participates every year!
Besides participating in dance, he has experience as a director of Asuka “REN” for 20 years.
Mr.Tomizawa is now Managing Director and Executive Director of “NPO Association for
the Promotion of Tokyo Koenji Awa Odori “, and he is devoted to PR and development
of Awa Odori of Koenji.

 

On that day, Mr. Tomizawa also passionately explains the details of Awa Odori to us
and let me experience.

 

March 26, 2017 (Sun)
Let’s participate in the first Chinese & English
“Local Experiences of Koenji Awa Odori”

Contents

Schedule
Sunday, March 26, 2017 (Sunday) 13: 30 ~ 17: 30

(To prepare, Door open at13:30 and the experience will start from 14:00)
Meeting place
ZA Koenji B2

スクリーンショット 2017-02-03 13.37.32

photo6-4

Experience contents:
Awa Odori experience
(self-introduction / Awa Odori explanation / Demonstration /
Lesson / Practice / Clothes change / Practice / shooting)
Japanese Traditional Performing Experience
(Opening / Explanation / Origination / Experience / Photography)
In addition to the Awa Odori of Koenji, we introduce traditional arts.

Beginner participations are welcome
Experience Language: Chinese & English
Belongings: clothes, towel, water, writing materials
Fee: 2,000 yen / person (tax included)
※ Special Price, the first Koenji Awa Odori local experiences

Fee includes the following
– Awa Odori Experience Fee (Instructor / Venue)

– Traditional Japanese entertainment experience cost (instructor / material cost)
– Chinese interpreter

Fee not includes
– Transportation

– Additional experiences
– B-class gourmet (The cost for this experience will be a personal expense)

Application from[here]

Organizer:
946634_189149464584923_1894862249_n

中央線あるあるプロジェクト
(Chuo-sen aru-aru project)

Official fan page

Sponsorship
    
スクリーンショット 2017-02-03 13.44.11

15698340_834171153286026_7584589178676802788_n

【Notes】

– Please bring or wear comfortable clothes on the day. There is a restroom where you can change clothes.
– We can not participate if we are late for more than 10 minutes because of class progress.
– Participants should be aware of their physical condition. Please stop the experience immediately if you feel sick.
– Please let us know in advance if you were accompanied by children.

Cancellation fee
One week before 50%
1 week – 2 days before 80%
The day before – on the day 100%

※ Koenji Special Experience (The cost for this experience will be a personal expense)
After dissolution, we will go izakaya and yakitori with the guidance of residents. People, who want to experience underground izakaya and yakitori, please join us!
Note) Minors are prohibited from drinking

スクリーンショット 2017-02-03 13.29.06

Application from[here]

ーーーーーーーーーー下記、日本語表記ーーーーーーーーーーー

吉岡 YSOK_1012

皆さまこんにちは、KIWIです。

Breathe TOKYO 東京深呼吸は活動をはじめて以来、まもなく一年が経ちます。
そんな私たちが体験イベントを企画する際に気をつけていることがあります。

日本在住の皆さまも、旅行で短期滞在される皆さまにも仕事や生活の合間に、
よりローカルな日本文化に触れていただく、その中から新しい発見や気づき、
学びができること、そしてご自身のためになること
これが私たちのモットーです。

今回皆さまにご紹介させていただくのは、私自身が日本で旅をしていた頃からとても縁のある

高円寺阿波踊り

もしかしたら、まだ皆さまは高円寺がどこにあるのか、わからないかもしれません。

高円寺とは(伝統と美食を融合する純情高円寺)

「高円寺」駅は、皆さまが一度は聞いたことがあるであろう、中央線沿線にあります。

新宿から4駅、サブカルの聖地として有名な中野ブロードウェイのある中野駅の隣駅になります
(徒歩でも行ける距離)
スクリーンショット 2017-02-03 13.28.00

路線図は JR中央線オフィシャルサイト より転載

 

東京で旅する皆さまへのオススメは、中央線を1日かけて遊ぶことです。
中央線は西に三鷹の森ジブリ美術館があり、東にショピング天国の新宿があります。
その真ん中にあるのがレトロなカフェで休憩したり、B級グルメを堪能したりできる、
純情商店街がシンボルの高円寺です。

スクリーンショット 2017-02-03 13.28.46

スクリーンショット 2017-02-03 13.29.06

 

 高円寺阿波踊り祭りとの出会い

10年前、東京に来たばかりの私は右も左もわからないときに、
友人の紹介で高円寺と中野近辺に住む日本の先輩方と出会いました。

日本の皆さんは包容力のある愛で、外国人の私を彼らの毎週の集まりに誘ってくれ、
時には熱心に、近くで行う日本文化の季節イベントやお祭りを紹介してくれました。

高円寺に住むおばさんは、
「夏は高円寺の阿波踊りにいくに決まってるでしょう!行かなきゃもったいないよ」
とおっしゃいました。

それを聞いて、勇気を持って日本の友人に頼み、
毎年8月最後の週末に行われる100万人も参加されるこのお祭りに参戦する事に決めました。
(Let’s go!)

高円寺駅を出たら、すでにパフォーマンスの準備をしているチームが多く見られます。

よくみると、それぞれチームが違い、衣装にはそれぞれ所属している「連」の名前が示されています。
この2日間だけで、およそ163組の「連」、
つまり違うチームのパフォーマンスを見ることができます。

スクリーンショット 2017-02-03 13.34.24

その中で、地元「NPO法人 東京高円寺阿波踊り振興協会」の連は10年間で17連から30連まで成長しました。

v02_img01

画像は「NPO法人 東京高円寺阿波踊り振興協会」より転載

開会のアナウンスが終わったら、町中から伝統的な和太鼓、笛と鉦(カネ)の音が鳴り響きます。
この時道の両側は、近くでパフォーマンスを見るために朝から場所をとっている人々ですでに
いっぱいになっていましたO_O!

私たちはどうしても一目見ようと、横の裏道で人だかりの間から覗きました。
そこで見たのは、連のメンバーが日ごろ練習した成果を情熱的に魅せる姿でした。

和太鼓のリズムで、私は初めて日本の伝統舞踊を目の当たりにした感動を感じ、心に伝わる鼓動で、
鳥肌がたつほどの感動というのはこういうことなのかを実感しました。
あれから、時間さえあれば、毎年この夏の祭りにいくのが私の定例になりました。
あの感動は文字で表すのがむずかしいので、ビデオで少しでもみなさんに届いていればと思います。

商店街振興、独自の伝統新文化

阿波踊りを知っている方なら、阿波踊りは徳島が発祥の地であることはご存じかと思いますが、
なぜ高円寺にこのような祭りの伝統があるのでしょうか?

この物語は60年前の1957年に遡ります。
当時高円寺商店街の振興で、さらに多くの人が高円寺に来てくれることを望み、
地元の住民が徳島の祭り舞踊を導入しました。
そしてこの祭りは地元の代表的な伝統文化祭りとなりました。

 

a05_img02

60年後の今、「NPO法人 東京高円寺阿波踊り振興協会」に所属する30の連以外は、
遥々(はるばる)徳島から交流のためにきた連と、多くの一般参加者です。

私にとって、毎年阿波踊りの本場徳島まで行くのは難しいけれど、
夏に友だちを誘って、東京の中心地に集まり、五感で夏祭りを体験し、
地元の住民と交流できるのはとても贅沢なことです。



鼓動、夢の高円寺阿波踊り「連」文化

a02_botimg

毎年高円寺の阿波踊り祭りに訪れる時に気づくことは、参加しているメンバーは老若男女問わず、
すべての人に自分のポジションと担当の表現があることです情熱のスイッチを入れたかのように、
一声で全員きれいに整列します。

スクリーンショット 2017-02-03 13.35.27

私は好奇心から阿波踊り連で活躍している日本の友人に聞いてみました。
「なんでこんなに綺麗にそろえることが出来るのですか?」
彼はこのように答えました。
「みんなの前で何かをパフォーマンスをする、
まさに舞台に立っているように自分を表現できるのはありがたいチャンスであり、
経験した人しかわからない達成感があるんです。」

15724609_695436920632428_426031933702518649_o

なるほど。

だから
「舞台」で完璧に一体感のあるパフォーマンスに仕上げるために
参加者は家事と仕事以外の時間を使い大変な練習をこなすことも楽しめます。
全ては、あの舞台で「夢」を叶えるため。

さらに、
夏の高円寺阿波踊り祭り後、踊りで疲れ切っているのに、
笑顔で祭り後の商店街を掃除するみなさんを見ました。

日本の職人のように「パフォーマンス」後は、感謝を持って、丁寧に工具を綺麗にするように。
すべてはこの伝統を、この夢を、この文化学習を続けるために。



スクリーンショット 2017-02-03 13.36.16

この度、私たち何度もの情熱的なアプローチの末、高円寺がある杉並区の親切な協力を受けることが出来ました。
そして遂に、「NPO法人 東京高円寺阿波踊り振興協会」の門を開けることができました。

会長及び地元の住民たちは熱い情熱を持って、私たちにわかりやすく、
阿波踊りを体験させてくれます。

Breathe People_冨澤 武幸(TAKEYUKI TOMIZAWA)

阿波踊りは四国の徳島県発祥の400年以上の歴史を持つ伝統郷土芸能です。
高円寺の阿波踊りは初めて開催されてから60年の年月がすぎました。
はじめて冨澤先生に会ったのは高円寺純情商店街に訪れた時でした。
冨澤先生は第二回高円寺阿波踊りの年に生まれました。
高円寺で生まれ育った冨澤先生にとって、阿波踊りは毎年必ず参加する一大イベント!

舞踊に参加する以外、「飛鳥連」連長を20年間も務めた経験の持ち主です。
冨澤先生は今NPO法人東京高円寺阿波踊り振興協会の専務理事及び事務局長を務め、
全身全霊で高円寺の阿波踊りのPRと発展に尽くしています。
当日冨澤先生も情熱的に私たちに阿波踊りの詳細を説明し、体験させてくれます。

 

2017年3月26日(日),
私たちと一緒に

史上初の中国語「高円寺阿波踊りを学ぶローカル体験」に参加しましょう

当日の内容は以下の通り:

開催日程
2017年3月26日(日)13:30〜17:30
(準備のため、受付は13:30に変更し、体験は14:00よりスタート)
集合場所
座 高円寺 B2

スクリーンショット 2017-02-03 13.37.32

photo6-4

体験内容
阿波踊り体験(自己紹介/阿波踊り説明/実演/レッスン/練習/着替え/実践/撮影)
日本伝統演芸体験(開場/説明/由来/体験/撮影)
高円寺の阿波踊り以外にも高円寺で有名な伝統芸能を紹介します。

初心者參加:

体験語言:
日本語・中国語
持ち物:
着替え,  タオル,  水,  筆記用具
費用:
2,000円 / 人  (税込)
※史上初の中国語高円寺阿波踊りローカル体験の特別価格となります

費用は下記を含む
-阿波踊り体験費用(講師/会場)
-日本伝統演芸体験費用(講師/材料費)
-中国語通訳

費用に含まれないもの
-送迎
-追加体験
-B級グルメ及びやきとり体験(実費参加)

お申し込みは[こちらから]

主催者:
946634_189149464584923_1894862249_n

中央線あるあるプロジェクト
オフィシャルファンページ

協賛:
    
スクリーンショット 2017-02-03 13.44.11

15698340_834171153286026_7584589178676802788_n

【注意事項】
-当日は動きやすい服装を持参するか着用してお越しください。

会場内にはお着替えできるお手洗いがあります。
-授業進行のため、10分以上遅れた場合は参加できません。
-参加者は自らの体調を把握してください。具合が悪い場合は直ちに体験をやめてください。
-子どもの同行がある場合は事前にお知らせください。

キャンセル事項
1週間前    50%

1週間〜2日前  80%
前日〜当日  100%

※高円寺特別体験(自由、実費参加体験)
解散後は高円寺の住民の案内で、高円寺の非常に有名なB級グルメ居酒屋で居酒屋料理と焼き鳥をいただきます。
アンダーグラウンドの居酒屋・焼き鳥体験をしたい人は、ぜひ参加してください!
注)未成年者の飲酒はお断りします

スクリーンショット 2017-02-03 13.29.06

お申し込みは[こちらから]

2017【3月體驗課程 | 3月体験レッスン】Breathe TOKYO

schedule_3月-01

客製化體驗課程
プライベートレッスン/カスタマイズ体験

Breathe TOKYO提供的客製化體驗,
是一個可以根據您的要求去量身打造內容,
具彈性且有特色的日本在地體驗。

客製化體驗有最低人數限制 (人數根據體驗內容而異 ),
適合與家人好友、公司伙伴一同參加。

*富士早春露營(富士の早春キャンプ)

3/1日~3/31期間
露營體驗2天1晚起,可根據要求延長天數並更改體驗內容。
除了在田貫湖營場,透過露營近距離感受冠雪富士山的宏偉景色、融入大自然、
晚上欣賞美麗的銀河以外,更加入了品嚐當地B級美食、
品銘靜岡名茶等各項有趣活動。
[富士早春露營體驗 詳細內容]

#富士山露營 #日本在地體驗 #靜岡茶 #靜岡當地美食 #中文翻譯隨行
[查詢 富士早春露營客製化體驗詳情]

.

*有機綠茶&屋久島文化體驗課程(屋久島オーガニック緑茶&文化体験)

3/1~3/31期間的週一至週五 1天2場 <早上09:30-11:00 or 下午18:00-19:30>
體驗內容可客製化,
可參考過往的【有機綠茶&屋久島文化體驗課程內容

#日本茶師 #屋久島 #有機茶 #特製茶點心 #中文翻譯隨行
[查詢 有機綠茶&屋久島文化客製化體驗詳情]

.

*3天2夜 新潟滑雪體驗(2泊3日新潟スキー体験)

3/4〜3/6  3天2夜
體驗內容可客製化,
推薦不管是滑雪新手還是想要享用半私人滑雪場的朋友。
可參考過往的【新潟滑雪體驗內容

#新潟滑雪 #滑雪指導 #新潟深度體驗 #中文翻譯隨行
[查詢 3天2夜 新潟滑雪體驗詳情]

.

單次體驗課程
体験イベント

除了客製化體驗,
Breathe TOKYO也會不定期舉辦各式各樣的體驗活動,
帶大家感受日本的魅力之餘,體驗日本的文化。

單次體驗課程接受1人報名,
不管是想要單獨前來體驗,
或是與三五知己參加也OK。

3/4(Sat.)-5(Sun.) 
山形縣戶沢村~秘境雪村&傳承蔬菜食文化體驗~

#山形縣 #秘境雪村 #在地深度體驗 #中文翻譯隨行
體驗詳細內容請點這裡
| 地點 山形縣戶沢村 | 費用 ¥27,000 | 預約報名請按此 |

.

3/17(Fri.) 20:00~22:00 RUN日和
We can do it!皇居路跑體驗
やればできる!ローカル皇居ラン体験

#RUN #皇居路跑 #挑戰5公里
RUN日和詳細內容請點這裡
| 地點 山形縣戶沢村 | 費用 免費 | 報名於FB粉絲頁活動按「參加」即可.

3/18(Sat.)11:00-13:30
手作一餐櫻花季輕食・用五官體驗春天
桜季節にぴったりな軽食料理体験

日本人喜歡在餐桌感受季節的變化,
像是使用當節的食材做料理,
或配合季節使用不同的食器。
一起來體驗非常適合春季的輕食。
#日本傳統料理 #櫻餅 #烤鯖魚壽司 #抹茶 #中文翻譯隨行
體驗詳細請點這裡
| 地點 渋谷站附近 | 費用 ¥4,500 |查詢&預約報名請按此 |

.・

3/26(Sun.) 13:30-17:30【史上初!中文導引】
舞動傳統,鼓動夢想的高圓寺阿波舞深度體驗

由專業的講師來指導阿波舞技巧,
並換上傳統服裝體驗變身阿波舞舞者。
另外更會有專業的舞者們來為大家表演震撼的阿波舞演出。
#高圓寺 #阿波舞 #日本傳統文化 #中文翻譯隨行
體驗詳細請點這裡
| 地點 東京高圓寺 | 費用 ¥2,000 | 查詢&預約報名請按此 |

~高圓寺演藝祭~將日本傳統表演帶入日常,以笑聲傳遞幸福

即使生活在日本,
日本生活中能接受日本傳統藝能的機會其實並不多。

2月10日(週五)至2月19日(週六)

東京的高圓寺正好在舉辦一年一度的

高圓寺演藝祭

因為是個了解日本文化的好機會,
Kiwi與Miki也一起前往一探究竟了。
一踏出高圓寺車站,就發現大大「高圓寺演藝祭」橫布。

2017211 高円寺演芸まつり_8356

在高圓寺演藝祭期間,
商店街裡的澡堂、居酒屋、神社⋯等等,
會搖身一變成為1天限定的「寄席(よせ 日文:YOSE)」,相當特別。
(寄席,是指表演落語、漫才、浪曲等日本傳統藝能的演藝廳。)

 

在高圓寺演藝祭可以看到的日本傳統藝能包括了
漫才、漫談、魔術、落語、音曲、剪紙、太神樂、舞獅等,種類相當豐富。

2017211 高円寺演芸まつり_5149

在演藝祭舉辦期間,接近100組藝人會進行表演,
表演時間與地點都各有不同,
入場費也根據表演而異,免費至3000日幣不等。
建議大家可以抵達高圓寺後參考演藝祭資訊(上圖),
或事先到  [高圓寺演藝祭官方網站]  查詢演出時間表

2017211 高円寺演芸まつり_495

表演地點主要集中在高圓寺車站附近的幾條商店街,
在觀賞表演前後,到商店街裡走一走,
順道品嚐高圓寺的B級美食也是個不錯的選擇,
像是居酒屋料理與燒鳥料理都很有名氣。

2017211 高円寺演芸まつり_3654

踏進商店街後,
會發現多個地方放置了「如何前往寄席」的指示,
只需根據地圖與指示,要找到會場並不難。

2017211 高円寺演芸まつり_3982


我們這次選擇了於衫並區社會教育中心舉辦的落語表演。
由於表演出行時不能攝影,
只能拍演出前的氣氛供大家參考了。

2017211 高円寺演芸まつり_703

體驗「寄席」,了解日本傳統藝能

想必大多數的朋友都不太有機會親身體驗「寄席」。
會聽懂一點日文,想體驗看看寄席的朋友,
2月18日(六)將會有2場針對寄席初體驗者的演出,
而且地方是位於錢湯「小杉湯」裡面,相當有趣。
スクリーンショット 2017-02-03 12.37.26

為外國人而設的英文字幕演出

不懂日文但想要體驗日本傳統藝能的朋友,
2月18日(六)長善寺裡將會舉辦一場付英文字幕的落語表演,
推薦大家親身感受一下當中的氣氛與樂趣。

スクリーンショット 2017-02-13 17.36.06

配合樂器的音曲漫才,愉快地體驗日本傳統

想要以輕鬆的方式去體驗日本傳統藝能的話,
也不妨考慮結合音樂與漫才的「音曲漫才
同樣在2月18日(六)將會有2場音曲漫才分別於
烤肉店壽司店裡面舉辦,十分有特色。

スクリーンショット 2017-02-13 17.33.19

在商店裡內有販賣高圓寺演藝祭限定的
落語家熊本熊環保袋,及限定和風毛巾
很適合買來作紀念品。

2017211 高円寺演芸まつり_4092

上週末沒有時間前往的朋友,
高圓寺演藝祭將舉辦至2月19日(日),
不管平日還是週六日,每天都有不少表演,
大家可以找時間親自去感受一下它的特色氣氛。

 

而在3月26日(日),Breathe TOKYO將會在東京高圓寺舉辦

史上首次中文 『高圓寺阿波舞深度體驗』

體驗內容包含:

*由專業講師教導阿波舞,穿上傳統服裝親身體驗

*觀賞專業阿波舞舞者們具魄力的表演

*由專業講師介紹,了解日本傳統演藝

*親身體驗日本傳統演藝的魅力

[點這裡] 報名『高圓寺阿波舞深度體驗』

阿波舞深度體驗詳細[請參考這裡]

體驗名額有限,
有興趣的朋友請盡快報名或向我們查詢,
期待3月26日與大家見面。

吉岡 YSOK_1012

【史上初!3月26日(週日) 13:30-17:30 中文導引】舞動傳統,鼓動夢想的高圓寺阿波舞深度體驗

(日本語併記、スクロールしてご覧ください)

吉岡 YSOK_1012

大家好,我是Kiwi。

 

創辦了才快一年的Breathe TOKYO 東京深呼吸,
每每策劃體驗活動時, 都會很重視我們想傳遞幾個中心概念,
希望除了能讓旅居以及短期留居在日本的每一位朋友,
在工作與生活之餘,
接觸並了解更深層的日本文化,期待為大家帶來屬於自己的發現與學習。

 

這次非常有幸能為大家介紹的,
是從我旅居日本當時就非常非常有緣的

高圓寺阿波舞

也許有很多朋友都還不知道高圓寺在哪裡?


傳統與美食交匯的純情高圓寺

高圓寺就位於大家都很熟悉的中央線,
新宿過來第4站,也緊鄰以Broadway 聞明的中野站隔壁(走路能到的距離)。
スクリーンショット 2017-02-03 13.28.00

*路線圖轉載自 JR中央線官方網站

前往東京旅遊的朋友其實可以將一天的行程排在中央線上,
西邊可到三鷹吉卜力美術館,東邊直達新宿大站購物,
中間則有讓人很放鬆,可以選擇到擁有純情商店街的高圓寺,
在古老咖啡店休憩慢活,或是值得晚上享受B級美食,大快朵頤。

スクリーンショット 2017-02-03 13.28.46

スクリーンショット 2017-02-03 13.29.06

 

與高圓寺阿波舞祭典的相遇

回想十年前,初來乍到東京的我,東西南北分不清楚的情況下,
透過朋友的介紹,認識了一群居住在高圓寺與中野附近的日本長輩們。
他們用包容的愛,接受我這個外來人每個禮拜都來參加他們三五好友的週末晚餐。
時而用熱情的口吻,介紹我這附近值得ㄧ探的日本文化季節活動與祭點。

住在高圓寺的阿姨說,夏天當然要去參加高圓寺的阿波舞祭典,不然你日本就白住了啊!

於是硬著頭皮請日本友人帶著我衝向這個每年8月最後一個週末,
每次都會擠進100萬人次的大祭典(衝啊!)

出了高圓寺站,就會看到許多已經著裝準備表演的團隊。

仔細看,每種制服都標示著他們所屬的「連」,
光是這兩天,大家都能欣賞到約163個不同「連」,也就是不同團隊的表演。

スクリーンショット 2017-02-03 13.34.24

其中,屬於當地「NPO法人 東京高圓寺阿波舞振興協會」的連則從17個連開始,
目前已發展到30個連左右。

v02_img01

*照片轉載自「NPO法人 東京高圓寺阿波舞振興協會」

 

在一陣廣播聲後,街頭開始響起傳統的和太鼓,笛子還有鑼聲,
此時道路兩側早已塞滿了為了能就近觀看舞蹈表演一清早就來佔席的群眾O_O!

 

雖然我們最終也硬是從小巷子裡竄著人群探出頭來看著
一連又一連的成員將他們平日練習的成果熱情地呈現在我們眼前。

 

隨著和太鼓渾厚的節奏,我初次感受到日本傳統舞蹈近在咫尺的感動,
那種鼓動傳到心裏,才知道為什麼大家都說真正感動的時候是會起雞皮疙瘩的。
從此之後,只要有空,每一年夏天這個祭典也成了我必定會到訪的祭典之一。

 

那股感動實在難以言欲,
希望可以透過動畫多少傳遞給大家。

 

由商店街振興,舞動獨一無二的傳統新文化

對阿波舞有理解的朋友都知道,阿波舞源自德島,
倒是為什麼高圓寺會有這樣的祭典傳統呢?



故事回顧60年前的1957年,當時原本只是為了要振興高圓寺商店街的當地民眾,
透過引進德島的這項祭典舞蹈,希望能吸引更多人來高圓寺消費。

a05_img02

60年後的今天,除了「NPO法人 東京高圓寺阿波舞振興協會」的30個連以外,
還有來自德島的連互相交流,以及多數一般連的參加。
成了當地一項代表性的傳統文化祭典。

 

對我而言,雖然很難每年都去阿波舞起源地的德島,
可以在夏季呼朋喚友到這個東京都中心,
用五感體驗夏日祭典,以及與當地居民的互動,是一項非常奢侈的享受。


鼓動夢想的高圓寺阿波舞「連」文化

a02_botimg

當我每每到訪高圓寺阿波舞祭典時,都會發現
參加的成員,其實不分男女老少,
每個人也都有他們負責的位置與擔任的表現方式。
像是一個整齊的團隊在一聲令下就開啟了他們釋放熱情的開關一樣。

スクリーンショット 2017-02-03 13.35.27

我非常好奇地問了曾經也活躍於阿波舞連的日本友人,
他說「能夠有個千載難逢的機會可以在眾人面前表演,
像是站在舞台上一般表現自己,是一種只有經歷過的人才能享受的成就感」

15724609_695436920632428_426031933702518649_o
原來如此。

 

怪不得
為了能在「舞台」上表現更完美,更有整體感,
即使大家在平時忙著家務與工作之餘還要撥出時間在這麼辛苦又講求紀律的練習,
還是能夠樂在其中。
一切,都是為了能夠站在舞台上的一個「夢想」

甚至,
我也看過夏季的高圓寺阿波舞祭典後,
即使大家已經跳得筋疲力盡,
還是笑著努力掃除這個祭典後的商店街。

像是日本職人們,在結束「表演」後
都會充滿感謝之意,清掃使用過的工具一般。
一切都是為了一種能夠持續的傳統,
能夠持續的夢想,
也是能夠持續的文化學習。

スクリーンショット 2017-02-03 13.36.16

這次,在經過我們的「三顧茅廬」傳遞熱情之後,
在高圓寺所在的杉並区的熱烈協助下,
終於敲開了「NPO法人 東京高圓寺阿波舞振興協會」的門。

 

會長與居住在當地的朋友們用最熱情的方式準備要與我們一起
先以較淺顯易懂的方式,帶大家了解阿波舞體驗。

 

Breathe People_冨澤 武幸(TAKEYUKI TOMIZAWA)

阿波舞是源自四國德島縣、並擁有400多年歷史的傳統鄉土藝能;
而高圓寺阿波舞則是從第一次舉辦至今已經超過60年了。

 

初次與冨澤老師見面是我們到訪高圓寺純情商店街的時候。
冨澤老師於第2屆高圓寺阿波舞的那一年出生,
對於從小在高圓寺長大的冨澤老師來說,阿波舞是每年必定參加的重大活動!

 

除了作為舞者參加以外,他也曾擔任飛鳥連連長長達20年了呢!
非常溫柔的冨澤老師目前是全權負責NPO法人東京高圓寺阿波舞振興協會的
專務理事與事務局長,致力於推廣及發展高圓寺阿波舞。
當天,冨澤老師也會非常熱情地帶著我們體驗所有阿波舞的細節。

 

2017年3月26日(日),
跟著我們一起見證,
史上首次中文 『高圓寺阿波舞深度體驗』


這一天我們會為大家準備的內容如下:

開辦日期:
2017年3月26日(日)  13:30~17:30
(由於準備的關係,報到時間改為13:30,體驗於14:00開始。)
集合地點:
座 高圓寺 B2樓

スクリーンショット 2017-02-03 13.37.32

photo6-4

體驗內容:
– 阿波舞體驗(自我介紹/ 阿波舞說明/實演/ 教學 / 練習/換裝實踐 / 攝影)
– 日本傳統演藝體驗(開場 / 說明 / 由來/實際操作體驗 / 攝影)
除了高圓寺阿波舞以外,我們也會為大家介紹高圓寺非常有名的日本傳統技藝。

初學者參加:

體驗語言:
中文
需攜帶:
換穿衣物,  擦汗毛巾,  水,  筆記用品
費用:
2,000日幣 / 人  (含稅)
※紀念史上首次中文高圓寺阿波舞深度體驗的特別價格!
費用包含:
– 阿波舞體驗費用 (講師費 / 場地費 )
– 日本傳統演藝體驗費用(講師費 / 材料費 )
– 中文翻譯隨行
費用不含:
– 接送
– 追加體驗
– B級美食與燒鳥料理體驗(需自費參加)

預約報名請從[這裡]

主辦單位:
946634_189149464584923_1894862249_n

中央線あるあるプロジェクト(中文直譯:中央線ARUARU PROJECT)
官方粉絲頁

協辦單位:
    
スクリーンショット 2017-02-03 13.44.11

15698340_834171153286026_7584589178676802788_n

注意事項】
–  請穿著或攜帶適合運動伸展的服裝,場地內有洗手間供簡易換裝。
–  配合課程設計,課程開始十分鐘後恕不接受延遲進場。
–  參加者請自行注意個人身體狀況,課程中若身體不適,請立刻停止活動。
–  若有孩童同行,請事先透過信件告知。

取消條款】
1週前             50%
1週~2天前     80%
前1天~當日  100%

※  高圓寺特別體驗(自由,自費參加體驗)
解散後,
我們將會特別請當地高圓寺居民帶路,到高圓寺(其實!)很有名的B級美食居酒屋
享受這裡聞名的居酒屋料理與燒鳥料理。
想要體驗線路下的居酒屋燒鳥體驗的朋友,歡迎加入我們的行列!
注:未成年請勿喝酒

スクリーンショット 2017-02-03 13.29.06

預約報名請從[這裡]

ーーーーーーーーーー下記、日本語表記ーーーーーーーーーーー

吉岡 YSOK_1012

皆さまこんにちは、KIWIです。

 

Breathe TOKYO 東京深呼吸は活動をはじめて以来、まもなく一年が経ちます。
そんな私たちが体験イベントを企画する際に気をつけていることがあります。

 

日本在住の皆さまも、旅行で短期滞在される皆さまにも仕事や生活の合間に、
よりローカルな日本文化に触れていただく、その中から新しい発見や気づき、
学びができること、そしてご自身のためになること
これが私たちのモットーです。

 

今回皆さまにご紹介させていただくのは、私自身が日本で旅をしていた頃からとても縁のある

高円寺阿波踊り

もしかしたら、まだ皆さまは高円寺がどこにあるのか、わからないかもしれません。

 

 

高円寺とは(伝統と美食を融合する純情高円寺)

「高円寺」駅は、皆さまが一度は聞いたことがあるであろう、中央線沿線にあります。

 

新宿から4駅、サブカルの聖地として有名な中野ブロードウェイのある中野駅の隣駅になります
(徒歩でも行ける距離)
スクリーンショット 2017-02-03 13.28.00

路線図は JR中央線オフィシャルサイト より転載

 

東京で旅する皆さまへのオススメは、中央線を1日かけて遊ぶことです。
中央線は西に三鷹の森ジブリ美術館があり、東にショピング天国の新宿があります。
その真ん中にあるのがレトロなカフェで休憩したり、B級グルメを堪能したりできる、
純情商店街がシンボルの高円寺です。

スクリーンショット 2017-02-03 13.28.46

スクリーンショット 2017-02-03 13.29.06

 

 高円寺阿波踊り祭りとの出会い

10年前、東京に来たばかりの私は右も左もわからないときに、
友人の紹介で高円寺と中野近辺に住む日本の先輩方と出会いました。

 

日本の皆さんは包容力のある愛で、外国人の私を彼らの毎週の集まりに誘ってくれ、
時には熱心に、近くで行う日本文化の季節イベントやお祭りを紹介してくれました。

 

高円寺に住むおばさんは、
「夏は高円寺の阿波踊りにいくに決まってるでしょう!行かなきゃもったいないよ」
とおっしゃいました。

それを聞いて、勇気を持って日本の友人に頼み、
毎年8月最後の週末に行われる100万人も参加されるこのお祭りに参戦する事に決めました。
(Let’s go!)

 

高円寺駅を出たら、すでにパフォーマンスの準備をしているチームが多く見られます。

 

よくみると、それぞれチームが違い、衣装にはそれぞれ所属している「連」の名前が示されています。
この2日間だけで、およそ163組の「連」、
つまり違うチームのパフォーマンスを見ることができます。

スクリーンショット 2017-02-03 13.34.24

その中で、地元「NPO法人 東京高円寺阿波踊り振興協会」の連は10年間で17連から30連まで成長しました。

v02_img01

画像は「NPO法人 東京高円寺阿波踊り振興協会」より転載

 

開会のアナウンスが終わったら、町中から伝統的な和太鼓、笛と鉦(カネ)の音が鳴り響きます。
この時道の両側は、近くでパフォーマンスを見るために朝から場所をとっている人々ですでに
いっぱいになっていましたO_O!

 

私たちはどうしても一目見ようと、横の裏道で人だかりの間から覗きました。
そこで見たのは、連のメンバーが日ごろ練習した成果を情熱的に魅せる姿でした。

 

和太鼓のリズムで、私は初めて日本の伝統舞踊を目の当たりにした感動を感じ、心に伝わる鼓動で、
鳥肌がたつほどの感動というのはこういうことなのかを実感しました。
あれから、時間さえあれば、毎年この夏の祭りにいくのが私の定例になりました。
あの感動は文字で表すのがむずかしいので、ビデオで少しでもみなさんに届いていればと思います。

商店街振興、独自の伝統新文化

阿波踊りを知っている方なら、阿波踊りは徳島が発祥の地であることはご存じかと思いますが、
なぜ高円寺にこのような祭りの伝統があるのでしょうか?

 

この物語は60年前の1957年に遡ります。
当時高円寺商店街の振興で、さらに多くの人が高円寺に来てくれることを望み、
地元の住民が徳島の祭り舞踊を導入しました。
そしてこの祭りは地元の代表的な伝統文化祭りとなりました。

 

a05_img02

60年後の今、「NPO法人 東京高円寺阿波踊り振興協会」に所属する30の連以外は、
遥々(はるばる)徳島から交流のためにきた連と、多くの一般参加者です。

 

私にとって、毎年阿波踊りの本場徳島まで行くのは難しいけれど、
夏に友だちを誘って、東京の中心地に集まり、五感で夏祭りを体験し、
地元の住民と交流できるのはとても贅沢なことです。



鼓動、夢の高円寺阿波踊り「連」文化

a02_botimg

毎年高円寺の阿波踊り祭りに訪れる時に気づくことは、参加しているメンバーは老若男女問わず、
すべての人に自分のポジションと担当の表現があることです情熱のスイッチを入れたかのように、
一声で全員きれいに整列します。

スクリーンショット 2017-02-03 13.35.27

私は好奇心から阿波踊り連で活躍している日本の友人に聞いてみました。
「なんでこんなに綺麗にそろえることが出来るのですか?」
彼はこのように答えました。
「みんなの前で何かをパフォーマンスをする、
まさに舞台に立っているように自分を表現できるのはありがたいチャンスであり、
経験した人しかわからない達成感があるんです。」

15724609_695436920632428_426031933702518649_o

なるほど。

 

だから
「舞台」で完璧に一体感のあるパフォーマンスに仕上げるために
参加者は家事と仕事以外の時間を使い大変な練習をこなすことも楽しめます。
全ては、あの舞台で「夢」を叶えるため。

 

さらに、
夏の高円寺阿波踊り祭り後、踊りで疲れ切っているのに、
笑顔で祭り後の商店街を掃除するみなさんを見ました。

 

日本の職人のように「パフォーマンス」後は、感謝を持って、丁寧に工具を綺麗にするように。
すべてはこの伝統を、この夢を、この文化学習を続けるために。



スクリーンショット 2017-02-03 13.36.16

 

この度、私たち何度もの情熱的なアプローチの末、高円寺がある杉並区の親切な協力を受けることが出来ました。
そして遂に、「NPO法人 東京高円寺阿波踊り振興協会」の門を開けることができました。

 

会長及び地元の住民たちは熱い情熱を持って、私たちにわかりやすく、
阿波踊りを体験させてくれます。

 

Breathe People_冨澤 武幸(TAKEYUKI TOMIZAWA)

 

阿波踊りは四国の徳島県発祥の400年以上の歴史を持つ伝統郷土芸能です。
高円寺の阿波踊りは初めて開催されてから60年の年月がすぎました。
はじめて冨澤先生に会ったのは高円寺純情商店街に訪れた時でした。
冨澤先生は第二回高円寺阿波踊りの年に生まれました。
高円寺で生まれ育った冨澤先生にとって、阿波踊りは毎年必ず参加する一大イベント!

 

舞踊に参加する以外、「飛鳥連」連長を20年間も務めた経験の持ち主です。
冨澤先生は今NPO法人東京高円寺阿波踊り振興協会の専務理事及び事務局長を務め、
全身全霊で高円寺の阿波踊りのPRと発展に尽くしています。
当日冨澤先生も情熱的に私たちに阿波踊りの詳細を説明し、体験させてくれます。

 

2017年3月26日(日),
私たちと一緒に

史上初の中国語「高円寺阿波踊りを学ぶローカル体験」に参加しましょう

当日の内容は以下の通り:

開催日程
2017年3月26日(日)13:30〜17:30
(準備のため、受付は13:30に変更し、体験は14:00よりスタート)
集合場所
座 高円寺 B2

スクリーンショット 2017-02-03 13.37.32

photo6-4

体験内容
阿波踊り体験(自己紹介/阿波踊り説明/実演/レッスン/練習/着替え/実践/撮影)
日本伝統演芸体験(開場/説明/由来/体験/撮影)
高円寺の阿波踊り以外にも高円寺で有名な伝統芸能を紹介します。

初心者參加:

体験語言:
日本語・中国語
持ち物:
着替え,  タオル,  水,  筆記用具
費用:
2,000円 / 人  (税込)
※史上初の中国語高円寺阿波踊りローカル体験の特別価格となります

費用は下記を含む
-阿波踊り体験費用(講師/会場)
-日本伝統演芸体験費用(講師/材料費)
-中国語通訳

費用に含まれないもの
-送迎
-追加体験
-B級グルメ及びやきとり体験(実費参加)

お申し込みは[こちらから]

主催者:
946634_189149464584923_1894862249_n

中央線あるあるプロジェクト
オフィシャルファンページ

協賛:
    
スクリーンショット 2017-02-03 13.44.11

15698340_834171153286026_7584589178676802788_n

 

【注意事項】
-当日は動きやすい服装を持参するか着用してお越しください。

会場内にはお着替えできるお手洗いがあります。
-授業進行のため、10分以上遅れた場合は参加できません。
-参加者は自らの体調を把握してください。具合が悪い場合は直ちに体験をやめてください。
-子どもの同行がある場合は事前にお知らせください。

キャンセル事項
1週間前    50%

1週間〜2日前  80%
前日〜当日  100%

※高円寺特別体験(自由、実費参加体験)
解散後は高円寺の住民の案内で、高円寺の非常に有名なB級グルメ居酒屋で居酒屋料理と焼き鳥をいただきます。
アンダーグラウンドの居酒屋・焼き鳥体験をしたい人は、ぜひ参加してください!
注)未成年者の飲酒はお断りします

スクリーンショット 2017-02-03 13.29.06

お申し込みは[こちらから]